Deutsch Intern
  • [Translate to Englisch:]
  • [Translate to Englisch:]
  • [Translate to Englisch:]
Faculty of Law

Kurse in spanischer Sprache

In den Kursen werden Kenntnisse zum Rechts- und Wirtschaftsspanisch, sowie über die politischen und wirtschaftlichen Zusammenhänge der spanisch-lateinamerikanischen Welt vermittelt. Die Veranstaltungen bauen nicht aufeinander auf und können somit gerne auch in umgekehrter Reihenfolge besucht werden. Diese Kurse dienen auch der Vorbereitung auf die DEN-Prüfung (Diplom des Wirtschaftsspanischen der IHK Madrid).


Geeignet für: § 24 II JAPO, § 37 IV JAPO

Die Veranstaltung vermittelt die spanische juristische Fachterminologie und dient insbesondere der Vorbereitung auf Veranstaltungen zum spanischen und lateinamerikanischen Recht und Auslandsaufenthalten im Spanisch sprechenden Ausland.
Behandelt wird die Entwicklung des spanischen Rechts und der lateinamerikanischen Länder, die Rechtsgebiete und ihre Quellen, das Rechtswissenschaftliche Studium und die Rechtsberufe, die Organisation der Gerichte, Verfassungsrecht, Zivilrecht. Außerdem ist es ein verpflichtender Kurs, um das „Zertifikat Fachsprachen und ausländisches Recht Spanisch“ zu bekommen.

Gliederung:
I. Antecedentes del Derecho español y del Derecho de los países latinoamericanos
II. Áreas y fuentes
III. Estudios de Derecho y profesión legal
IV. Organización jurisdiccional
V. Derecho Constitucional
VI. Derecho Civil

Zum WueStudy-Kurs

2 SWS
Geeignet für: § 24 II JAPO, § 37 IV JAPO

Ziel des Kurses ist die Erweiterung des Grundwortschatzes der spanischen Rechtssprache. Die Veranstaltung vermittelt Kenntnisse der Grundzüge des juristischen Spanisch im Hinblick auf die verschiedenen Bereiche des internationalen Rechts.
Behandelt wird das Internationale Privatrecht, seine Grundlagen sowie diverse praktische Themen und Fälle; das Internationale Handelsrecht und internationale Verträge zur Internationalen Handelsschiedsgerichtsbarkeit; das Völkerrecht, seine Grundlagen und Quellen sowie diverse praktische Themen und Fälle; das Internationale Wirtschaftsrecht, seine Grundlagen, die Welthandelsorganisation (WTO), regionale wirtschaftliche Integration und internationales Investitionsrecht im Rahmen von NAFTA, MERCOSUR, Pazifikallianz TTIP, etc. Außerdem ist es ein verpflichtender Kurs, um das „Zertifikat Fachsprachen und ausländisches Recht Spanisch“ zu bekommen.

Gliederung:
I. Derecho internacional privado: Nociones generales
II. DIPr: Diversos temas y casos prácticos
III. Derecho del comercio internacional: Contratos internacionales y Arbitraje Comercial Internacional
IV. Derecho internacional público: Nociones generales y fuentes
V. DIP: Diversos temas y casos prácticos
VI. Derecho internacional económico: Nociones generales y sistema de comercio mundial (WTO)
VII.Diversos temas y casos prácticos

Zum Wuestudy-Kurs

3 SWS
Geeignet für: § 24 II JAPO, § 37 IV JAPO, Vorbereitung DEN

Der Kurs ist vor allem ein Vorbereitungskurs auf die Diplome der Industrie- und Handelskammer Madrid (Diploma de Español de los Negocios (C2), Certificado Superior de Español de los Negocios (C1) und Certificado Básico de Español de los Negocios (B2). Diese Diplome wurden durch die IHK Madrid 1978 in Zusammenarbeit mit der Universidad de Alcalá mit dem Ziel eingeführt, den Unternehmen eine vertrauenswürdige Bescheinigung über die sprachlichen Fähigkeiten ihrer Mitarbeiter zu bieten und an der Verbreitung sowie dem Erlernen des Spanischen als internationaler Wirtschaftssprache mitzuwirken. Mittlerweile genießt das Diplom großes Ansehen und ist in der ganzen Welt verbreitet und anerkannt.
Behandelt wird in einem theoretischen Teil zunächst Grammatik zum Erlernen der syntaktischen Struktur und des Wortschatzes des Rechtspanischen auf dem erhöhten Niveau des vom Instituto Cervantes herausgegebenen Lehrplans, Sozialökonomie und Recht sowie beruflicher Umgang, d.h. Beziehung des Unternehmens zur Börse, Gewerkschaften und Handelskammern, Steuerbehörden etc., Öffentlichkeitsarbeit (Marketing, Vertragsabschlüsse etc.). 
In einem praktischen Teil wird dann am mündlichen Ausdruck und Verständnis gearbeitet: Diskussion über aktuelle ökonomische Themen und mit anschließendem Vortrag eines kleinen Berichts über ein bestimmtes ökonomisches Thema; sowie am schriftlichen Ausdruck und Verständnis: Auf berufliche Tätigkeit bezogenen Recherche  in Jahresberichten, Verzeichnissen und Karteien, Ausarbeiten und Ausfüllen gewerblicher und administrativer Dokumente, Erarbeiten und Zusammenfassungen und Berichten, Übersetzung sozial-ökonomischer Artikel etc.

Gliederung:

Temas
I. La empresa (creación, estructura, administración, contabilidad, etc.)
II. El mercado laboral (anuncios de trabajo, CV, cartas de motivación, entrevistas y contratos laborales)
III. La banca y la bolsa
IV. El marketing y la publicidad
V. La cultura en el mundo de los negocios
VI. El comercio internacional y las integraciones económicas regionales y multilaterales (UE,TLCAN, MERCOSUR, CETA, G20, OCDE, OMC, BM, etc.)

Actividades orales
I. Creación de una empresa
II. Entrevista de trabajo
III. Asesoría bancaria y bursátil
IV. Asesoría sobre marketing
V. Asesoría sobre comercio internacional

Producción escrita
I. Cartas de negocios
II. Diferentes tipos de comunicados en la empresa
III. Cartas laborales (CV, motivación, recomendación, etc.)
IV. Decálogos (de la empresa, del jefe, del empleado, etc.)

Lectura de textos para las pruebas orales
Lectura de textos con ejercicios de comprensión
Ejercios de comprensión y dominio del lenguaje de los negocios
Comprensión auditiva (cassets, entrevistas, etc.)

Zum Wuestudy-Kurs (Rechtsspanisch III)

Zum Wuestudy-Kurs (Vorbereitung auf die Prüfung)

2 SWS
Geeignet für: § 24 II JAPO, § 37 IV JAPO

Diese Veranstaltung fokussiert sich auf zwei Hauptziele: die Diskussion und die Abfassung verschiedener juristischer Texte.
Auf der einen Seite steht die Lektüre und Analyse verschiedener aktueller, juristischer Texte: allgemeine juristische Lehrtexte, Gesetzestexte, internationale Verträge, Fälle aus der Praxis, gerichtliche und schiedsgerichtliche Entscheidungen, etc. Die Studierenden können durch Diskussion und Darlegung eigener Gedanken in mündlicher Form im Laufe des Kurses verschiedene nützliche Arbeitstechniken erlernen. Zudem wird die Geschicklichkeit mündliche Vorträge zu halten durch Präsentation im Kurs trainiert.
Auf der anderen Seite lernen die Teilnehmer verschiedene Methoden und Techniken zum selbstständigen Diskutieren und zum Ausarbeiten von Texten im Umgang mit der spanischen Rechtssprache wie Verträge, Briefe und E-Mails, Prozessdokumente, Kommentare und Urteile, Lehrbücher, etc.
Außerdem ist dieser Kurs eine gute Vorbereitung für Studenten, die eine wissenschaftliche Arbeit schreiben wollen wie z.B. Hausarbeit, Seminararbeit oder Dissertation.

Gliederung:

Redacción jurídica
I. Comentario de textos jurídicos (leyes, reglamentos, tratados internacionales, etc.)
II. Elaboración de la ficha jurisprudencial
III. Comentario de sentencias judiciales y laudos arbitrales
IV. Comentario de casos prácticos
V. Resumen de libros
VI. Análisis y comentario de artículos doctrinales
VII. Elaboración de disertaciones jurídicas (ensayos, trabajos de investigación)
VIII. Elaboración de proyectos de investigación para la obtención de becas o apoyo financiero
IX. Elaboración de actas de asamblea o reuniones de trabajo (protocolos) Elaboración de correspondencia profesional (cartas, E-Mails, etc.) 

Discutiendo cuestiones legales
I. Metodología para la lectura, análisis y discusión de diversos textos jurídicos (textos legislativos, artículos científicos, decisiones judiciales y arbitrales, tratados e instrumentos internacionales, etc.)
II. Metodología para la exposición oral (presentaciones) y la moderación de eventos

zum WueStudy-Kurs


 

In regulären Kursen wie auch in Blockveranstaltungen werden zudem Themen des spanischen und des lateinamerikanischen Rechts behandelt. Zur Teilnahme ist eine sichere Beherrschung des Rechtsspanischen erforderlich. Die Kurse werden in spanischer Sprache gehalten. Sie dienen der Vorbereitung auf Auslandssemester, Auslandspraktika und des Erwerbes diverser Scheine im Fachsprachenbereich sowie Erwerbes des freischussverlängernden Spanischzertifikats.

2 SWS
Geeignet für: § 24 II JAPO, § 37 IV JAPO

Die Vorlesung in spanischer Sprache umfasst insgesamt 30 Vorlesungsstunden und vermittelt Grundkenntnisse im spanischen Recht.
Behandelt wird zum Öffentlichen Recht ein geschichtlicher Überblick, das spanische Verfassungssystem, die öffentliche Verwaltung, die Organisation der Gebietskörperschaften, der Beitritt zur Europäischen Union und die Organisation der Gerichte.
Bezüglich des Privatrechts die Rechtquellen und Geschichte des spanischen Privatrechts, Vertragsrecht, vertragsähnliche Verhältnisse, außervertragliches Haftungsrecht, vertraglicher Eigentumsübergang, Handelsrecht und wesentliche Merkmale des Internationalen Privatrechts.

Gliederung: 

HISTORIA Y DERECHO PÚBLICO
I. Panorámica histórica del constitucionalismo español
II. El sistema constitucional español
III. La administración pública
IV. Organización territorial del Estado
V. La incorporación de España a la Comunidad Europea
VI. La organización jurisdiccional española

DERECHO PRIVADO
I.El sistema de fuentes del Derecho
II.Historia del Derecho privado español
III.Los Derechos forales o especiales
IV.Derecho de contratos
V.Los cuasi contratos
VI.La responsabilidad civil extracontractual
VII.Transmisión de la propiedad por contrato
VIII.Derecho mercantil
IX.Rasgos básicos del Derecho internacional privado español

Zum Wuestudy-Kurs

2 SWS
Geeignet für: § 24 II JAPO, § 37 IV JAPO

Die Veranstaltung findet in spanischer Sprache statt und bereitet auf einen Auslandsaufenthalt in Lateinamerika, sowie auf die Prüfungen für die Diplome und Zertifikate Español de los Negocios der Handelskammer Madrid vor. Besonderes Augenmerk wird auf die Beziehungen zwischen Lateinamerika und Europa gelegt. Außerdem ist es ein verpflichtender Kurs, um das „Zertifikat Fachsprachen und ausländisches Recht Spanisch“ zu bekommen.

Gliederung:

Primera Parte: Introducción: Evolución histórica y actualidad de Latinoamérica
I. El Derecho prehispánico
II. El descubrimiento y la conquista de América
III. El Derecho indiano
IV. La transición hacia independencia
V. La América Latina  independiente
VI. La América Latina contemporánea

Segunda Parte: El sistema jurídico latinoamericano
I. Estructura política
II. Fuentes del derecho
III. Estudios legales y profesión de abogado en Latinoamérica

Tercera Parte: El Derecho público latinoamericano
I. Organización judicial
II. Derecho constitucional latinoamericano

Cuarta Parte: El Derecho privado latinoamericano
I. Derecho civil latinoamericano
II. Derecho procesal civil latinoamericano
III. Derecho mercantil latinoamericano
IV. El Arbitraje comercial internacional en Latinoamérica

Quinta Parte: Integración económica regional latinoamericana
I. ALADI
II. TLCAN (NAFTA) y Capítulo XI sobre inversión
III. MERCOSUR
IV. Comunidad Andina de Naciones
V. TLCs latinoamericanos y ALCA

Sexta Parte: Integración económica multilateral latinoamericana
I. Relaciones económicas entre Latinoamérica y Europa
II. Participación latinoamericana en el CIADI
III. Participación latinoamericana en la OMC

zum WueStudy-Kurs

2 SWS
Geeignet für: § 24 II JAPO, § 37 IV JAPO

Die Veranstaltung findet in spanischer Sprache statt und bereitet Studierende auf einen Auslandsaufenthalt in Spanien und/oder Lateinamerika, insbesondere im Hinblick auf die angebotenen fremdsprachigen Praktika in Anwaltskanzleien oder Justizbehörden vor.
Der Kurs vermittelt in einer praktischen Vorgehensweise mit Fällen und Schriftsätzen, die Grundzüge des Zivilprozessrechts und die Organisation der Gerichte in Spanien und Lateinamerika. Ferner die verschiedenen Zivilverfahren und Verfahrensschritte und die verschiedenen Anfechtungsmittel und -wege, die im spanisch-lateinamerikanischen Justizsystem zur Verfügung stehen.
Im Kurs werden Paragraphen der spanischen Zivilprozessordnung (Ley de Enjuiciamento Civil 1/2000. 7. Januar) analysiert und mit einigen lateinamerikanischen Zivilprozessordnungen verglichen.

Gliederung:
I. Derecho procesal y Derecho procesal civil
II. Organización jurisdiccional
III. Legislación procesal civil
IV. Etapas procesales
V. Clasificación de los juicios civiles
VI. El Juicio ordinario civil
VII. Recursos y medios de impugnación

zum WueStudy-Kurs

2 SWS
Geeignet für: § 24 II JAPO, § 37 IV JAPO

Der Kurs wird auf Spanisch abgehalten. Er setzt sich aus den Bereichen der internationalen Handelsschiedsgerichtsbarkeit und der Investitionsschiedsgerichtsbarkeit zusammen und zielt darauf ab, verschiedene Mittel und Verfahren darzustellen, die heutzutage zur Verfügung stehen, um Streitparteien bei der Lösung von Problemen innerhalb ihrer Handels und Investitionsbeziehungen zu helfen, da diese sich als wirkungsvolle Instrumente zur Erreichung schnellere und wirtschaftliche vorteilhafte Vereinbarungen erwiesen haben.
Im Einzelnen geht es um die Analyse und Diskussion wichtiger Quellen des Internationalen Investitionsschiedsgerichtsbarkeit; die Analyse und Diskussion der wichtigsten, Spanien und Lateinamerika betreffenden, Konfliktfalllösungen im Rahmen des ICSID in dem Bereich internationaler Investitionen. Auf diese Weise können die Erfahrungen Spaniens und Lateinamerikas lehrreich für Europa sein im Kontext eines transatlantischen Freihandelsabkommens (TTIP, CETA); die Diskussion von Vorschlägen zur Schaffung eines Internationalen Investitionsrechts, das mit einer nachhaltigen Entwicklung im Zeitalter der Globalisierung vereinbar ist.

Gliederung: 

Introducción a los Medios Alternos  de Solución de Conflictos y Arbitraje Comercial Internacional
I. Introducción a los MASC
II. El Arbitraje comercial internacional
III. Las Fuentes del ACI
IV. La Cláusula arbitral
V. El Tribunal arbitral
VI. El Procedimiento arbitral
VII. El Derecho aplicable
VIII. El Control judicial del laudo arbitral
IX. Reconocimiento y ejecución del laudo arbitral

Zum Wuestudy-Kurs

2 SWS
Geeignet für: § 37 IV JAPO

Das internationale Investitionsrecht ist ein Gebiet des Völkerrechts, das sich gegenwärtig in einer dynamischen Entwicklung befindet. Anwendung findet das Internationale Investitionsrecht in dem Verhältnis der Empfängerstaaten der Investitionen zu ausländischen Investoren und ihren Investitionen. Dominiert von einem umfassenden Rechtsrahmen wird das internationale Investitionsrecht durch ungefähr 3000 bilaterale Investitionsabkommen sowie zahlreiche Freihandels-abkommen und globale Vereinbarungen, zusätzlich multilaterale Übereinkommen, nationale Gesetze, Investitionsverträge, Gewohnheitsrecht, internationale Standards, allgemeine Grundsätze und Schiedsentscheidungen geregelt; diese umfassen die materiellen Aspekte der Investitionen und sehen Streitbeilegungsmechanismen zwischen Investoren und Staaten vor.
In diesem Kontext wird der erste Teil des Kurses eine Einführung in das internationale Investitionsrecht beinhalten, die die Hintergründe dieses Rechtsgebiets, seinen Wandel und die aktuelle Entwicklung analysiert. Zusätzlich werden in diesem ersten Teil die wichtigsten Konzepte untersucht und die Hauptakteure des internationalen Investitionsrechts betrachtet. Im zweiten Teil werden die Quellen des internationalen Investitionsrechts analysiert, sowie die wichtigsten internationalen Organisationen, die für die Regelung der ausländischen Investitionen zuständig sind. Im dritten Teil werden die wichtigsten Regeln und Inhaltsstandards der internationalen Übereinkommen über Investitionen behandelt, um deren Inhalte und Reichweite zu bestimmen. Im vierten Teil werden die Systeme der internationalen Schiedsgerichtsbarkeit für Investitionskonflikte betrachtet. Dafür werden die wichtigsten Zentren für Investitionsschiedsgerichtsbarkeit vorgestellt sowie wichtige Themen, die die neuen Tendenzen im internationalen Investitionsrecht kennzeichnen. Im letzten Teil des Kurses werden die Schwierigkeiten und Herausforderungen, denen das internationale Investitionsrecht und die Investitions-schiedsgerichtsbarkeit aktuell ausgesetzt sind, herausgearbeitet und anhand dessen versucht Lösungen zu finden und Änderungsmöglichkeiten vorzuschlagen.

Gliederung:

Primera Parte: Introducción al derecho internacional de inversiones
I. Antecedentes y desarrollo del Derecho internacional de las inversiones (DII)
II. Las fuentes del DII
III. La protección de las inversiones extranjeras bajo el DII
IV. Críticas, retos y perspectivas del DII

Segunda Parte: Introducción al arbitraje internacional de inversiones
I. Desarrollo de Arbitraje de inversión
II. Fuentes del Arbitraje de inversión
III. Los sistemas de Arbitraje de inversión
IV. Experiencia latinoamericana en el Arbitraje de inversión (análisis y discusión de casos)

Zum Wuestudy-Kurs

1 SWS
Geeinget für: § 37 IV JAPO

Deutschland ist ein Exportland. Somit sind Fähigkeiten und Kenntnisse deutscher Geschäftsleute und Juristen über Vertragsgepflogenheiten in ihren Partnerländern im wahrsten Sinne Geld wert.
Die Veranstaltung wird auf Spanisch gehalten. Sie vermittelt Kenntnisse über die Verhandlungskulturen in den latein- und südamerikanischen Ländern. Hierbei werden Besonderheiten bei den Vertragsverhandlungen sowie in der späteren Abfassung von Verträgen berücksichtigt.
Behandelt werden im ersten Teil die mit Lateinamerika abgeschlossenen Verträge, Gewohnheiten bei den Verhandlungsprozessen in Lateinamerika und praktische Fälle. Im zweiten Teil rechtliche Aspekte von Handelsverträgen, Arten von Vertragsklauseln, Internationale Schiedsgerichtsbarkeit, rechtliche Aspekte der internationalen Handelsabkommen. Im dritten Teil erfolgt eine Analyse der wichtigsten internationalen Handelsabkommen, darunter die wichtigsten Handelsintegrationen in Lateinamerika (NAFTA, MERCOSUR, CAFTA, ALADI, ALCA) sowie die wirtschaftlichen Verbindungen zwischen Lateinamerika und der Europäischen Union.

Gliederung: 

Primera Parte: Haciendo negocios con América Latina
I. Haciendo negocios con América Latina
II. Hábitos en los procesos de negociación en América Latina
III. Estudio de casos prácticos

Segunda Parte: Aspectos jurídicos de los contratos comerciales
I. Contratos comerciales. Tipos de cláusulas. Arbitraje comercial
II. Globalización en los negocios
III. Aspectos legales de los Tratados de Libre Comercio

Tercera Parte:  Análisis de los principales acuerdos comerciales
I. Principales uniones comerciales en Latinoamérica (NAFTA, MERCOSUR, CAFTA, ALADI, ALCA)
II. Relaciones comerciales entre Latinoamérica y la Unión Europea
1. Relaciones comerciales entre la Unión Europea y el MERCOSUR
2. Relaciones comerciales entre la Unión Europea y México

zum WueStudy-Kurs

Im Rahmen dieser Veranstaltung haben Sie die Möglichkeit, eine Einführung in das spanische und lateinamerikanische Strafprozessrecht zu erhalten. 

Die Vorlesung behandelt folgende Grundzüge und Inhalte:

I. Prozessrechtliche Prinzipien und Grundsätze (Principios y máximas procesales)

II. Beteiligte staatliche Organe: Richter, Staatsanwaltschaft und strafrechtliche Verteidiger (Los órganos estatales: juez, fiscalía y defensa)

IV. Etappen eines strafrechtlichen Prozesses (Etapas del proceso penal)

V. Verteidigungsrecht und Recht auf Berufung (Derecho de defensa y el derecho a la doble instancia)

VI. Richterliche Unparteilichkeit (Imparcialidad del juez)

VII. Nemo-tenetur-Grundsatz (Principio Nemo tenetur)